中国专业的国际教育交流服务机构
留学e网客服电话

当前位置:老首页 > 留学生活 > 英国留学生活 > 英国留学生活经验共享 > 英国留学学习

英国留学 常用翻译--人物身份-机构-表格-称呼等

  留学e网讯 很多同学在写英文版个人简历时都会发愁"爱心社","教务处"等等很多具有中国特色的词汇该怎么翻译,下面就为大家整理了一些常用翻译,希望能帮助到大家。

  1,怎样在电话里问对方的名字?"May I know your name?"是否恰当?

  Could I have your name please.

  2.“爱心社”怎么翻译?

  Love Society(正式译法)

  3.How to translate‘科学院院士'?

  member of Chinese Academy of Sciences or

  Academician, CHinese Academy of Sciences

  4.翻译高级工程师?

  Senior Engineer

  5.讲师怎么翻译?

  Lecturer

  6.请教:"教研组"怎么翻?

  Division.

  7.中科院的正规译法是?

  现在就是 Chinese Academy of Sciences

  简称 CAS

  8.中学是不是直接翻成middle school

  初中:junior high school

  高中:senior high school

  9.请问"教务处"怎么翻译

  Dept of Teaching Affairs

  10.工程院院士怎么翻译?

  Academician of Chinese Academy of Engineering