学习一门外语,刚开始避免不了的会出现“重视表达”,但是要把这种时间缩短,还是需要一些功夫的,更可况是托福考试。
对于很少涉猎英文刊物的学生而言,“中式英语”已成为最普遍的问题。很多想法往往表达得非常生硬,逐字逐句地将中文意思翻译成英文,这样很难避免语法错误。此外,如果对词性、词义不了解,那么写出来的将是一连串组合起来毫无意义的单词。大部分学生可能会把中式英语归因于中式思维,而流畅的英文表达所依赖的远远超过英式化的思维方式。它需要的是更为细节的词汇与语法方面的积累。
在备考托福的过程中,很多学生是为了提升阅读、听力而背单词,因此将注意力主要集中在单词的意思与发音上,没有进一步了解词性与用法,比如该动作是人还是物发出的,该形容词修饰的是人还是物,该介词有没有特殊的含义等等。这些盲区往往会发展成非常生硬的中式表达。例如,当说到“人们能用网络了解到大量的信息”这句话时,一部分学生会翻译成”People can use the Internet toknow a lot of information” 。这句话并没有什么语法错误,但是表达却不是那么自然。不自然的原因主要在于“use”这个词。其实,在这里“用网络”表达的是“借助于网络”。那么,这句话可以改成“People can know a lot of informationvia the Internet.”因此,如果要用“use”表达“借助、通过”这类意思时,可以考虑一下用介词。这类的例子很多,“talk in English”、“write with pen”、“succeed through hard work”等等。这句话还可以再提升一下,替换高级词汇即可,即“large amounts of information isavailable to people via the internet”或“People are able to have access tolarge amounts of information by means of the internet”。需要注意的是,想要表达变高级的前提是对这些高级词汇及短语要非常熟悉,否则会弄巧成拙,得不偿失。
针对于这类问题,大家可以总结一下平时经常用到的表达非常生硬的单词尤其是动词。比如“make”这个词在同学们作文里的出频率非常高,尤其是初学托福的同学。那么大家需要想想可以用哪些表达来替换“make”这个词。例如,“网络让人们掌握更多的信息”,同学们常常翻译成“The internet makes people havemore information”。其实,这里“make”可以用多种表达替换,例如,“The internet provides people withmore information”,“The internet brings moreinformation to people”,“The internet equips people withmore information”,或者可以调换主语,“People are able to acquire moreinformation via the internet”,“More information is available topeople via the internet”(如上段所述),甚至可以更改句式,“Due to the internet, people areable to acquire more information”,“With the help of the internet,people can have access to more information”。也许会有同学有疑问,“我们写出来的句子完全感觉不出来是中式啊,感觉语法都挺对的”。这里,需要谈谈语法的作用了。
很多同学会忽视语法的重要性,觉得只要能表达即可,为什么还要学五种基本句型,主要成分,次要成份,各种从句等一系列拗口难记的名词。先说一下句型的重要性,五种基本句型是养成英文表达习惯的捷径。写句子时,很多同学会先想出中文意思,然后基本上逐字翻译成英文,这样写作速度会减慢或者写出来的句子比较中式。事实上,大家应该按照五种基本句型的思路来造句子。例如,通常很容易判断出主语,即动作的发出者,那么下一步就该想该动作是什么。“交通的进步让人们的生活更加便捷”会被相当多的同学写成“The progress of transportation letpeople’s life be more convenient”。这里用了“let”这个实际意义并不强的动作,如果按照主谓宾的逻辑,大家应该想想有什么动词可以表达“让……更便捷”,如果单词储备还可以,不难想到“facilitate”这个词,那么这句话就可写成“The progress of transportation facilitatespeople’s life”。此外,精通各语法知识点才可熟练写出较为复杂的句子。比如“快速的经济发展,便捷的交通,舒适的环境让人们生活在这个世界上更加容易”,一部分同学会直译为“Rapid economic development,convenient transportation and comfortable environment make people live in thisworld easier”。这句话有很明显的语法错误,“people live in this world”是一个完整的句子,不可放在动词“make”后面作宾语。这里就体现出了解成分的重要性:什么成分可以做主语、宾语、表语……?如果同学们了解“形式宾语”,这句话就很好改动了,“live in this world”可以用“it”代替,整句话改为“Rapid development, convenienttransportation and comfortable environment make it easier for people to live inthis world”。各种从句的重要性在这里就不详述了,总之是为了摆脱简单句,让写作上一个台阶。这里需要强调一下状语从句,要想逻辑清晰,在coherence不丢分,状语从句必不可少。
简而言之,想要表达更加流畅、自然,同学们还需从词汇和语法抓起。具体了解词语的用法,句子的结构能帮助我们摆脱“中式表达”,写出更为地道的句子!